Inicio > Libros > SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ
Imagen de cubierta: SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ

SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ
MUJERES QUE NO SON DE ESTE MUNDO

RIVERA GARRETAS, MARÍA MILAGROS

Libro
Editorial: 
SABINA EDITORIAL
Dimensiones:
140x214
Estado: 
Disponible
Materia: 
FEMINISMOS
17,99€
Votos: 0

Esta biografía poética de Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695) nos brinda una nueva interpretación, a la luz exclusiva de la excelencia de su propia obra y de las relaciones que marcaron su vida. Ella nació, vivió, estudió, pensó, escribió, murió y, sobre todo, amó y existió libremente entre mujeres; primero con su madre y hermanas y en la escuela para niñas; después en el convento de jerónimas de Santa Paula, y en la corte de la Virreina de México, María Luisa Manrique de Lara y Gonzaga, Condesa de Paredes, a quien dedicó su obra lírica. Porque hablaba y escribía en lengua materna, Sor Juana Inés de la Cruz pudo hacer teología muy atrevida; hizo política de las mujeres y también política feminista.

Hay mujeres que no son de este mundo. Sor Juana Inés de la Cruz, la más grande y querida autora o autor del México moderno y contemporáneo, famosa ya en su tiempo en todo Occidente, fue una de ellas. Había nacido libre de espíritu y libre supo mantenerse hasta el final, hasta en su modo de morir. Su viaje al conocimiento iluminó otro modo de concebir, como dice en el último verso de su poema Primero Sueño: «quedando à luz mas cierta / el mundo iluminado, y yo despierta».
Sobre la autora

María-Milagros Rivera Garretas es madre, abuela, ama de su casa, catedrática emérita de la Universidad de Barcelona y cofundadora e investigadora del Centre de Recerca Duoda. Sus últimos libros son: El Amor es el Signo. Educar como educan las madres, (Sabina editorial, 2012), Teresa de Jesús (Sabina editorial, 2014 y 2016), Emily Dickinson (Sabina editorial, 2016), La reina Juana I de España, mal llamada la Loca (Sabina editorial, 2017); y la edición y prólogo de Sor Juana Inés de la Cruz, Enigmas de La Casa del Placer (Sabina editorial, 2018) antes inédita en España. Su obra ha sido traducida al alemán, al italiano y al inglés. Es co-traductora, junto con Ana Mañeru Méndez, de la poesía completa de Emily Dickinson publicada por Sabina en tres volúmenes: Poemas 1-600. Fue ? culpa - del Paraíso (2012), Poemas 601-1200. Soldar un Abismo con Aire (2013) y Poemas 601-1786. Nuestro Puerto un secreto (2015). Suya es la única traducción en femenino de Un cuarto propio, de Virginia Woolf (Sabina editorial, 2018).

Recomendaciones